-
1 venenum
venēnum, ī n.[ одного корня с venus II, т. е. «любовный напиток»\]1) волшебное снадобье, магическое питьё, зелье (v. somniferum Ap)avaritia, quasi venenis mălis imbūta, animum effemĭnat Sl — скупость, словно пропитанная вредоносными зельями, расслабляет духvenena Colcha (Colchĭca) H — v. Medeae2) чары, очарованиеaliquem veneno tentare Prp — пробовать на ком-л. силу (любовных) чар3) (тж. mălum v. C, Dig) яд, отрава (habet suum v. blanda oratio PS)veneno aliquem interficere Sl (necare C) — отравить кого-л.4) гибель, пагубаdiscordia est v. urbis hujus L — распря — пагуба нашего города (Рима)5) краска, краситель ( alba lana Assyrio fucatur veneno V); пурпур ( Tarentinum H); косметическая краска, притирание6) целебное средство, бальзамpelăgi v. Man — морская соль -
2 tollo
sustulī, sublātum, tollere1)potest taurum t. qui vitulum sustulerit погов. Pt — кто поднимал телёнка, тот (в конце концов) поднимет и быка ( о Милане Кротонском — см. Milon)t. aurem H — настораживатьсяб) воздевать (manus ad caelum H, Sen)t. sortes C — тянуть жребийaliquem in crucem t. C — распять кого-л. на крестеtectum altius t. C — надстраивать домt. ancoras Vr, Cs — сниматься с якоряt. ignem e speculā C — зажигать (сигнальный) огонь на высотеt. vexillum bAl, C — поднять флагt. signa Cs — поднимать военные знаки (знамёна), т. е. выступать в походt. ad se in navem C — принимать к себе на бортclamor tollitur C и se tollit V — раздаётся крикt. fisum H — расхохотатьсяt. aliquem H или animos alicui Pl, Ter, L — ободрять, утешать кого-л.t. poenas C — подвергаться кареt. pecuniam Cs — взимать деньгиtolle, lege Aug — возьми (книгу) и почитайt. onus C — поднимать (брать на себя) бремя2) ( по древнеримскому обряду) поднимать с земли новорождённого ребёнка, т. е. признавать своим ребёнком (t. natum Pl); воспитывать, растить ( puĕrum Pl)t. liberos ex aliqua C — иметь детей от какой-л. женщины3) возвеличивать, возвышать ( aliquem honoribus H); превозносить ( aliquem in caelum C)4)а) снимать, убирать ( frumentum de areā C); свозить (tritĭcum in horreum ex areā Pt); убирать, выносить ( omnes mensas Pt); удалять ( simulacra ex delubris C); уносить ( praedam Cs); устранять (aliquem de или e medio C, L)tolle hanc opinionem, luctum sustuleris C — отбрось это мнение, и печали не станетб) вычёркивать ( nomen ex или de libris C); отнимать или убавлять ( alicui potionis et cibi aviditatem C)5) убивать, умерщвлять ( aliquem venēno C); уничтожать (Carthagĭnem et Numantiam C; interitus omnia tollens atque delens C); изглаживать (alicujus rei memoriam t. ac delēre C)6) отменять, упразднять ( veteres leges novis legibus sublatae C); отвергать, отрицать ( deos C); прекращать, пресекать (querēlas H; bellum C)t. cupidinem alicujus rei H — подавить в себе влечение к чему-л.7) расходовать, терять ( tempus C)8) обходить молчанием (t. aliquem Sl) -
3 occido
I occīdo, cīdī, cīsum, ere [ ob + caedo ]1) валить наземь, повалить ( aliquem pugnis Ter)2)а) убивать, умерщвлять, поражать насмерть (aliquem manu suā C, Fl; aliquem in proelio L; se o. C, Su etc.)non, si me occidisses Pt — ни за что, хоть убейб) избивать, уничтожать ( copias hostium C)o. aliquem veneno Su — отравить кого-л.3) мучить, терзать, донимать ( aliquem rogando H); делать несчастным ( aliquem fallaciis Ter)II occido, cidī, cāsum, ere [ ob + cado ]1) падать, валиться, рушиться, рухнуть ( arbores occiderunt L)2) заходитьsol occĭdens C — запад3) пасть, погибать, умирать ( in bello pro patriā C)o. ab aliquo O — пасть от чьей-л. руки4) пропадать, исчезать, изглаживаться (nomen alicujus occidit C; omnia orta occĭdunt Sl)5) гаснуть, потухать ( lucernae occidentes Pt) -
4 interficio
inter-ficio, fēcī, fectum, ere [ facio ]1) истреблять, пожирать ( fragmenta panis LM); уничтожать (herbas C; messes V)2)а) убивать ( aliquem veneno Sl)б) морить (aliquem fame Pl, L); перебить (exercitum Nep, Eutr)3) лишать (aliquem vitā Pl, AG)4) перебивать, прерывать (i. sermonem Ap)5) расстраивать ( negotium CTh) -
5 illigo
il-ligo, āvī, ātum, āre1) привязывать, связывать (aliquid funibus L; i. manūs post tergum L)juvencis illigata aratra H — плуги, запряжённые бычками2) прикреплять, вделывать ( emblemata in poculis C)3) вводить, вплетать, уснащать ( paeāna in oratipnem C)4) сочетатьomnes lepōres in oratione i. C — вставлять в речь всяческие украшения5) обязывать, связывать ( aliquem pignoribus C)foedere se i. cum aliquo L — взять на себя обязательства по договору с кем-л.6) запутывать, впутывать (illigari bello L; illigatus angustis disputationibus C)7) мешать, задерживать, обременять, отягощать ( illigatus praedā T)i. aliquem veneno T — отравить кого-л -
6 intercipio
inter-cipio, cēpī, ceptum, ere [ capio ]1) перехватывать ( litteras C)i. venenum C — выпить яд, предназначенный для другогоi. hastam V — быть поражённым копьём, брошенным в другого2) захватывать (naves Cs; commeatum Cs, L; i. magnum numerum jumentorum Cs); отнимать, отбивать, похищать (aliquid ab aliquo Lиi. aliquid alicui O; veram laudem Ph)i. usum aurium QC — лишать слухаterga caput tangunt, colla intercepta videntur O — головы соприкасаются с туловищами, (а) шеи словно отняты (исчезли) ( о превращении людей в лягушек)3) губить, лишать жизни (i. aliquem veneno T)interceptus PJ — похищенный (смертью), умершийi. Cerĕrem in spicis O — уничтожить хлеб на корню4) преграждать, отрезывать ( medio itinere intercepto L)5) прерывать, перебивать ( medios sermones O)6) пресекать ( hostium ingressūs T) -
7 celo
cēlo, avī, ātum, āreскрывать, утаивать (sententiam suam, peccatum C); прятать (vultus manibus O; aliquem silvis V)aliquid taciturnitate c. C — умолчать о чём-л.c. aliquem aliquid C, L (реже aliquem de aliquā re C) — скрывать что-л. от кого-л.se tenebris c. V — прикрываться темнотойcelor de re aliquā C (реже celor rem aliquam Ter) — от меня скрывают что-л.; иногда celari alicuiid Alcibiadi diutius celari non potuit Nep — это не могло быть надолго скрыто от Алкивиадаnon est profecto de illo veneno celata mater C — невозможно, конечно, чтобы мать (Клуэнция) не знала об этом ядеcelari videor a te C — ты, по-видимому, (что-то) скрываешь от меняc. aliquem C — укрывать кого-л. -
8 anteeo
ante-eo, iī (īvī), —, īre (в поэзии anteo)1) идти впереди, шествовать перед (кем-л.) ( alicui C или aliquem H)a. equo Su — ехать впереди на коне2) предшествовать ( во времени)alicui (aliquem) aetate a. C — быть старше кого-л. годами3) превосходить, опережать, быть выше (alicui sapientiā C; alicui in aliquā re AG; omnes intellegentiā C; aliquem virtutibus Nep; ab aliquo honore anteiri Sen)poscit equos... qui candore nives anteirent, cursibus auras V — (Турн) требует коней... белее снега, быстрее ветровimmanitas (Neronis) omnium questūs anteibat T — жестокость Нерона превосходила всё, что могли выразить всеобщие жалобы4) отличиться ( operibus Cs)5) предотвращать, предупреждать ( damnationem veneno T); отводить ( periculum T)7) поэт. предугадывать, знать наперёд (quid vellet aliquis Sil) -
9 infamo
-
10 armo
āvī, ātum, āre [ arma ]1) вооружать (milites Cs; exercitum L); готовить к бою или восстанавливать, возмущать (aliquem aliquā re adversus или in aliquem C); оснащать, снаряжать ( classem V)a. se eloquentiā C — вооружиться красноречиемse a. imprudentiā alicujus Nep — использовать в своих интересах чьё-л. неблагоразумие2) наполнять ( calamis thecam M)a. veneno calamos V или sagittas Just — отравлять стрелы3) укреплять, снабжать ( muros propugnaculis L). — см. тж. armatus I -
11 exarmo
ex-armo, āvī, ātum, āre1) обезоруживать, разоружать ( cohortes T)2) расснастить ( navem Sen)3) обезвреживать, делать безвредным, лишать силы (aliquem Pt; accusalionem PJ)serpentum veneno e. Sil — лишать змею яда4) смягчать ( aliquem lacrimis Fl)5) укрощать (tigres Man; aequor Cld) -
12 inficio
īn-ficio, fēcī, fectum, ere [ facio ]1) смешивать, пропитывать ( aquam aliquā re O)i. aliquid veneno Just, Su — отравить что-л.2) красить, окрашивать, раскрашивать (i. lanas PM; i. se vitro Cs; aequor infectum sanguine H; infecta medicamine facies Pt)arma sanguine infecta V — оружие, обагрённое кровьюinfectus sole PM — загорелыйinfectus pallore Cld — побледневший, бледныйi. diem O — затмить дневной светcana senecta infecit caput Tib — старческая седина покрыла голову3) обучать ( aliquem artibus C)i. animos C — воздействовать (иметь влияние) на умы4) напитывать, заражать (i. aliquem superstitione T, vitiis Sen, C; i. animum desidiā; infici opinionum pravitate C) -
13 arguo
uī, ūtum (arguitūrus Sl), ere[ одного корня с argentum, обознач. светлое, ясное]1) показывать, выявлять, обнаруживать, выяснять, тж. доказывать, утверждатьlaudibus arguitur vini vinosus Homerus H — (своими) похвалами вину Гомер обнаруживает, что любит егоex auditu a. Pl — утверждать понаслышке2) обвинять, доказывать виновность, уличать (malorum facinŏrum Pl; summi scelĕris C)a. aliquem criminis T или (de) crimine C — обвинять кого-л. в преступлении(Nero Locustam) suā manu verberavit, arguens pro veneno remedium dedisse Su — Нерон собственноручно побил Локусту, обвиняя её в том, что она дала (Британнику) вместо яда лекарство3) осуждать, порицатьtribuni plebis in C Caesare regni volunlatem arguunt VP — народные трибуны порицают в Г. Цезаре желание царствовать4) оспаривать, опровергатьPlinium arguit ratio temporum Su — Плиния опровергают хронологические соображения (т. е. несовпадение дат)5) ударять, поражать (undas, sc. fulmine Lcr) -
14 consumo
cōn-sūmo, sūmpsī, sūmptum, ere1) расходовать, растрачивать, издерживать (frumentum Cs; pecuniam in aliquid VM, Dig и in aliquā re C); использовать ( omnia tela Cs); ноtela omnia pectore c. Sil — принять в себя все стрелы (врагов)jugulo c. ensem St — пасть с перерезанным горломc. pharetrae pondus in arcūs Prp — луком израсходовать груз колчана (т. е. растратить все стрелы)2) съедать, потреблять ( cibum C)3) исчерпать ( omnem materiam O)4) проедать, проживать (patrimonium per luxuriam C; bona paterna Q); пожирать, истреблять, уничтожать ( fortunas sociorum Cs)consumi morbo Nep (fame Cs; siti Hirt) — погибать от болезни (голода, жажды)5)а) истощать, изнурять, ослаблять ( vires QC)б) pass. consumi зачахнуть ( media C)6) pass. consumi изнашиваться, стираться, тж. стушёвываться, исчезать, пропадатьaltitudo editorum montium totius mundi collatione consumitur Sen — вышина больших гор — ничто в сравнении с вселенной7) pass. делиться, распадаться (consumi in sex partes rhH.)8) употреблять, тратить (на что-л.) (operam C; laborem in aliquā re Q); ( о времени) проводить (dies decem in his rebus Cs; omne tempus in litteris, horas multas suavissimo sermone C)9) расточать ( omnes curas in aliquo C); безуспешно применять, напрасно тратить, терять (omnia remedia Sen; multos dies per dubitationem Sl bona ingenii Q)consumpsisse aliquid C etc. — покончить с чем-л.c. ignominiam T — испить чашу унижений до днаc. misericordiam QC — не ожидать (не заслуживать) более сострадания10) умерщвлять (aliquem miserabili morte QC; se veneno VM) -
15 eneco
ē-neco (ēnico), necuī, nectum, āre1) убивать, душить (avem Vr; anguem Pl); морить ( enectus veneno Su)2) глушить, заглушать ( plantam PM)3) томить (siti enectus Tantalus LM ap. C); мучить ( enectus frigore L); истощать ( provinciam C); донимать, изводить ( aliquem rogitando Ter)enĕcas (enĭcas) Pl, Ter — ты мучаешь меня (т. е. говори, не томи) -
16 grassor
ātus sum, ārī depon. [intens. к gradior ]1) идти, шествовать, направляться ( recto limite O)3) устремляться (g. ad gloriam Sl)4) поступать, действовать (superbe avareque Su; jure, non vi L)g. venēno T — применять ядg. dolo T — прибегать к хитростиg. obsequio H — оказывать покорность, повиноваться5) свирепствовать (ferro in homines T; igne in aedificia Just)6) шататься, шляться, бесчинствовать (g. in Subūrā L)7) разбойничать Apgrassantes Pt — разбойники, грабители -
17 interimo
inter-imo, ēmī, emptum (emtum), ere [ emo ]1) отнимать, лишать, (i. vitam Pl; sensum Lcr)2) уничтожать, убивать, (aliquem ferro Nep, veneno H, Su)i. se Pl, C etc. — покончить с собой -
18 tingo
(tinguo), tīnxī, tīnctum, ere1)а) смачивать, обмакивать, пропитывать, увлажнять ( aliquid sanguĭne C); смазывать ( telum venēno PM); окунатьt. aera lacu V — погружать медь в водуt. in undis pedum vestigia O — мыть ноги в водеtinctus littĕris C — начитанный, образованныйt. libellos sale Romano M — насыщать книги римским остроумиемб) поить, угощать ( aliquem poculis H)2) красить, окрашивать (comam O; lanae murĭce tinctae H)lumine tinctus Lcr — облитый светом, озарённый
См. также в других словарях:
tuer — Tuer, Il vien de {{t=g}}tuô,{{/t}} id est macto, occido. Tuer aucun, Aliquem caedere, Occidere, Exanimare, Necare, Abnecare, Enecare, Obtruncare, Perimere, Animam alicui adimere, Vitam adimere, Interimere, Extinguere animam alicui, Mortem inferre … Thresor de la langue françoyse
mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia … Thresor de la langue françoyse
empoisonner — Empoisonner, quasi Potionare, vel Impotionare. Empoisonner et bailler boucons, Spargere venena, Veneno necare, Pocula veneno inficere. Tascher à empoisonner quelqu un, Venenum alicui quaerere, Tentare veneno aliquem occidere. Empoisonner aucun en … Thresor de la langue françoyse
HOMICIDII Causa — Athanis in Areopago disceptari olim solita est, ex lege, Δικάζειν δὲ την` βουλην` εν Α᾿ρείῳ πάγῳ φόνου καὶ τραύματος ἐκ προνοίας καὶ πυρκαίας καὶ φαρμάκων ἐάν τις ἀποκτείνῃ δοὺς, Senatus Areopagiticus ius dicito de caede, aut vulnere, non casu,… … Hofmann J. Lexicon universale
NUPTIAE — a nubendo, quod nova Nupta seu Sponsa flammeô obnupta seu obvelata ad Sponsum olim deducebatur, Alias Matrimonium, Coniugium etc. erat viri et mulieris coniunctio legitima, vitae societatem continens, Ioh. Rosin. Antiqq. Rom. l. 9. c. 3. Quod… … Hofmann J. Lexicon universale